25th Zilqad " Dahwul Ardh" The 'Spreading of the Earth' Day around 23rd Oct 2011*
[*Please check the dates with local Masjid/ Islamic Center in your country/area]
It is the day when the earth was spread for the advantage of human beings. The phrase "Dahwul Ardh" literally means "The spread of the earth". On this day Allah(swt) spread out ALL the land on the Earth from under the Ka`bah.
In another tradition it is reported that the first Rahmah & blessing descended on this very day....It is also reported on the authority of Imam Ali bin Moosa Ar Riza (A.S.) that tonight the two distinguished Prophets ie Prophet Ibrahim (A.S.) and Prophet E'esaa (A.S.) were born.
Therefore it is a highly blessed night & day to be spent in prayer and supplications.
Therefore it is a highly blessed night & day to be spent in prayer and supplications.
1) Observe FAST today. Many benefits have been mentioned of Fasting on this day eg Kaffarah (Penitence) for his sins of 70 years. In another tradition, if a person fasts on this day, it would be equivalent to fasting 60 months!
2) Have a Ghusl (bath.)
2) Have a Ghusl (bath.)
3) Pray a 2 Rak-a't Salaat at the time of "Chasht"" (After sunrise and before breakfast time) as under :-
(i) In every Rak-a't, after the recitation of Surah Al Faatih'ah once, recite Surah 91-Ash Shams- five(5 ) times ( Tanzil link)
(ii) After the Salaam recite the following :
(i) In every Rak-a't, after the recitation of Surah Al Faatih'ah once, recite Surah 91-Ash Shams- five(5 ) times ( Tanzil link)
(ii) After the Salaam recite the following :
لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ ٱلْعَليِّ ٱلْعَظِيمِ | la hawla wa la quwwata illa billahi al`aliyyi al`a¨imi | There is no power and no strength except with Allah, the Most High, the All-great. |
يَا مُقِيلَ ٱلْعَثَرَاتِ اقِلْنِي عَثْرَتِي | ya muqila al`atharati aqilni `athrati | O He Who overlooks slips, (please) overlook my slip. |
يَا مُجِيبَ ٱلدَّعَوَاتِ اجِبْ دَعْوَتِي | ya mujiba aldda`awati ajib da`wati | O He Who responds to prayers, (please) respond to my prayer. |
يَا سَامِعَ ٱلاصْوَاتِ ٱسْمَعْ صَوْتِي | ya sami`a al-a¥wati isma` ¥awti | O He Who hears all sounds, (please) listen to mine, |
وَٱرْحَمْنِي وَتَجَاوَزْ عَنْ سَيِّئَاتِي وَمَا عِنْدِي | warhamni wa tajawaz `an sayyi'ati wa ma `indi | have mercy on me, and excuse my wrongdoings and whatever I have committed. |
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ | ya dha aljalali wal-ikrami | O Lord of majesty and honor! |
اَللَّهُمَّ دَاحِيَ ٱلْكَعْبَةِ | allahumma dahiya alka`bati | O Allah Who spread the Ka`bah, |
وَفَالِقَ ٱلْحَبَّةِ | wa faliqa alhabbati | split the kernel, |
وَصَارِفَ ٱللَّزْبَةِ | wa ¥arifa allazbati | removes troubles, |
وَكَاشِفَ كُلِّ كُرْبَة | wa kashifa kulli kurbatin | and relieves from all distresses! |
اسْالُكَ فِي هٰذَا ٱلْيَوْمِ مِنْ ايَّامِكَ | as'aluka fi hadha alyawmi min ayyamika | I beseech You on this day, which is one of Your days |
ٱلَّتِي اعْظَمْتَ حَقَّهَا | allati a`¨amta haqqaha | whose standing You have deemed great, |
وَاقْدَمْتَ سَبْقَهَا | wa aqdamta sabqaha | whom You have given preference, |
وَجَعَلْتَهَا عِنْدَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَدِيعَةً | wa ja`altaha `inda almu'minina wadi`atan | and whom You have put as trust with the believers |
وَإِلَيْكَ ذَرِيعَةً | wa ilayka dhari`atan | and as means to approaching to You; |
وَبِرَحْمَتِكَ ٱلْوَسيعَةِ | wa birahmatika alwasi`ati | and [I beseech You] in the name of Your ample mercy |
انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ | an tu¥alliya `ala muhammadin | to send blessings to Muhammad, |
عَبْدِكَ ٱلْمُنْتَجَبِ فِي ٱلْمِيثَاقِ ٱلْقَرِيبِ | `abdika almuntajabi fi almithaqi alqaribi | Your servant that You have selected in the Nigh Covenant |
يَوْمَ ٱلتَّلاَقِ | yawma alttalaqi | on the Meeting Day, |
فَاتِقِ كُلِّ رَتْقٍ | fatiqi kulli ratqin | the splitter of all joined things |
وَدَاعٍ إِلَىٰ كُلِّ حَقٍّ | wa da`in ila kulli haqqin | and the caller to all truths, |
وَعَلَىٰ اهْلِ بَيْتِهِ ٱلاطْهَارِ | wa `ala ahli baytihi al-athari | and to his Household, the pure, |
ٱلْهُدَاةِ ٱلْمَنَارِ | alhudati almanari | the guides, the lanterns, |
دَعَائِمِ ٱلْجَبَّارِ | da`a'imi aljabbari | the pillars of the Omnipotent (Lord), |
وَوُلاَةِ ٱلْجَنَّةِ وَٱلنَّارِ | wa wulati aljannati walnnari | and the supervisors on Paradise and Hell, |
وَاعْطِنَا فِي يَوْمِنَا هٰذَا مِنْ عَطَائِكَ ٱلْمَخْزوُنِ | wa a`§ina fi yawmina hadha min `a§a'ika almakhzuni | to give us on this day from Your stored gifts, |
غَيْرَ مَقْطوُعٍ وَلاَ مَمْنوُعٍ | ghayra maq§u`in wa la mamnu`in | gifts that are neither interrupted nor prohibited |
تَجْمَعُ لَنَا بِهِ ٱلتَّوْبَةَ وَحُسْنَ ٱلاوْبَةِ | tajma`u lana bihi alttawbata wa husna al-awbati | by which You join for us both repentance and acceptable return [to You]. |
يَا خَيْرَ مَدْعُوٍّ | ya khayra mad`uwwin | O He Who is the best of all supplicated ones |
وَاكْرَمُ مَرْجُوٍّ | wa akrama marjuwwin | and the most generous of all hoped ones! |
يَا كَفِيُّ يَا وَفِيُّ | ya kafiyyu ya wafiyyu | O All-sufficer! O All-true! |
يَا مَنْ لُطْفُهُ خَفِيٌّ | ya man lu§fuhu khafiyyun | O He Whose grace is gentle! |
الْطُفْ لِي بِلُطْفِكَ | ul§uf li bilu§fika | (Please) treat me gracefully with Your graciousness, |
وَاسْعِدْنِي بِعَفْوِكَ | wa as`idni bi`afwika | make me feel happy with Your pardon, |
وَايِّدْنِي بِنَصْرِكَ | wa ayyidni bina¥rika | aid me with Your support, |
وَلاَ تُنْسِنِي كَريمَ ذِكْرِكَ بِوُلاَةِ امْرِكَ | wa la tunsini karima dhikrika biwulati amrika | never make me inattentive of Your noble mention through Your Representatives |
وَحَفَظَةِ سِرِّكَ | wa hafa¨ati sirrika | and the keepers of Your secret, |
وَٱحْفَظْنِي مِنْ شَوَائِبِ ٱلدَّهْرِ | wahfa¨ni min shawa'ibi alddahri | protect me against the vicissitudes of time |
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْحَشْرِ وَٱلنَّشْرِ | ila yawmi alhashri walnnashri | up to the day of resurrection and raising (the dead to life), |
وَاشْهِدْنِي اوْلِيَاءَكَ عِنْدَ خُرُوجِ نَفْسِي | wa ashhidni awliya'aka `inda khuruji nafsi | and make Your Representatives attend at the hour of the departure of my souls, |
وَحُلُولِ رَمْسِي | wa hululi ramsi | the time of my entry to my grave, |
وَٱنْقِطَاعِ عَمَلِي | wa inqi§a`i `amali | when my deed will be interrupted |
وَٱنْقِضَاءِ اجَلِي | wa inqiza'i ajali | and my lifetime will come to its end. |
اَللَّهُمَّ وَٱذْكُرْنِي عَلَىٰ طُولِ ٱلْبِلَىٰ | allahumma wa idhkurni `ala §uli albila | O Allah, (please) remember me all over the stages of trial |
إِذَا حَلَلْتُ بَيْنَ اطْبَاقِ ٱلثَّرَىٰ | idha halaltu bayna a§baqi alththara | when I will reside between the layers of the earth |
وَنَسِيَنِي ٱلنَّاسُونَ مِنَ ٱلْوَرَىٰ | wa nasiyani alnnasuna min alwara | and the forgetful people will forget me. |
وَٱحْلِلْنِي دَارَ ٱلْمُقَامَةِ | wa ahlilni dara almuqamati | Allow me to dwell in the abode of eternity, |
وَبَوِّئْنِي مَنْزِلَ ٱلْكَرَامَةِ | wa bawwi'ni manzila alkaramati | settle me in the residence of honor, |
وَٱجْعَلْنِي مِنْ مُرَافِقِي اوْلِيَائِكَ | waj`alni min murafiqi awliya'ika | make me of the companions of Your intimate servants |
وَاهْلِ ٱجْتِبَائِكَ وَٱصْطَفَائِكَ | wa ahli ijtiba'ika wa i¥§ifa'ika | and the people of Your choice and selection, |
وَبَارِكْ لِي فِي لِقَائِكَ | wa barik li fi liqa'ika | bless me by meeting You, |
وَٱرْزُقْنِي حُسْنَ ٱلْعَمَلِ قَبْلَ حُلُولِ ٱلاجَلِ | warzuqni husna al`amali qabla hululi al-ajali | and grant me good-doing before the end of my lifetime, |
بَرِيئاً مِنَ ٱلزَّلَلِ وَسوُءِ ٱلْخَطَلِ | bari'an min alzzalali wa su'i alkha§ali | making me free from slips and foolish doing. |
اَللَّهُمَّ وَاوْرِدْنِي حَوْضَ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ | allahumma wa awridni hawza nabiyyika muhammadin | O Allah, allow me to enter the Pool of Your Prophet, Muhammad, |
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ | ¥alla allahu `alayhi wa alihi | Allah’s blessings be upon him and his Household, |
وَٱسْقِنِي مِنْهُ مَشْرَباً رَوِيّاً | wasqini minhu mashraban rawiyyan | allow me to drink from it a quenching drink |
سَائِغاً هَنِيئاً | sa'ighan hani'an | that is palatable and salubrious |
لاَ اظْمَا بَعْدَهُ وَلاَ احَلَّؤُ وِرْدَهُ | la a¨ma'u ba`dahu wa la uhalla'u wirdahu | after which I will never be thirsty, I will never be prevented from reaching it, |
وَلاَ عَنْهُ اذَادُ | wa la `anhu udhadu | and I will never be disallowed to approach it. |
وَٱجْعَلْهُ لِي خَيْرَ زَادٍ | waj`alhu li khayra zadin | Make for me the best nourishment |
وَاوْفَىٰ مِيعَادٍ يَوْمَ يَقُومُ ٱلاشْهَادُ | wa awfa mi`adin yawma yaqumu al-ashhadu | and the most fulfilling promise on the day when the Witnesses will rise. |
اَللَّهُمَّ وَٱلْعَنْ جَبَابِرَةَ ٱلاوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ | allahumma wal`an jababirata al-awwalina wal-akhirina | O Allah, curse the tyrants from the past and the last generations |
وَبِحُقُوقِ اوْلِيَائِكَ ٱلْمُسْتَاثِرِينَ | wa bihuquqi awliya'ika almusta'thirina | who usurped the dues of Your Representatives. |
اَللَّهُمَّ وَٱقْصِمْ دَعَائِمَهُمْ | allahumma waq¥im da`a'imahum | O Allah, demolish their posts, |
وَاَهْلِكْ اشْيَاعَهُمْ وَعَامِلَهُمْ | wa ahlik ashya`ahum wa `amilahum | annihilate their allies and their assistants, |
وَعَجِّلْ مَهَالِكَهُمْ | wa `ajjil mahalikahum | and hasten their perdition, |
وَٱسْلُبْهُمْ مَمَالِكَهُمْ | waslubhum mamalikahum | seize their estates, |
وَضَيِّقْ عَلَيْهِمْ مَسَالِكَهُمْ | wa zayyiq `alayhim masalikahum | make narrow their ways, |
وَٱلْعَنْ مُسَاهِمَهُمْ وَمُشَارِكَهُمْ | wal`an musahimahum wa musharikahum | and curse their helpers and aides. |
اَللَّهُمَّ وَعَجِّلْ فَرَجَ اوْلِيَائِكَ | allahumma wa `ajjil faraja awliya'ika | Allah, (please) hasten the relief of Your Representatives, |
وَٱرْدُدْ عَلَيْهِمْ مَظَالِمَهُمْ | wardud `alayhim ma¨alimahum | restore to them their usurped rights, |
وَاظْهِرْ بِٱلْحَقِّ قَائِمَهُمْ | wa a¨hir bilhaqqi qa'imahum | cause their Riser to prevail with the truth, |
وَٱجْعَلْهُ لِدينِكَ مُنْتَصِراً | waj`alhu lidinika munta¥iran | and make him support Your religion |
وَبِامْرِكَ فِي اعْدَائِكَ مُؤْتَمِراً | wa bi'amrika fi a`da'ika mu'tamiran | and carry out Your commandments about Your enemies. |
اَللَّهُمَّ ٱحْفُفْهُ بِمَلاَئِكَةِ ٱلنَّصْرِ | allahumma ihfufhu bimala'ikati alnna¥ri | O Allah, make the angels of victory surround him |
وَبِمَا الْقَيْتَ إِلَيْهِ مِنَ ٱلامْرِ | wa bima alqayta ilayhi min al-amri | and so are the commandments that You addressed to him |
فِي لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ | fi laylati alqadri | at the Destiny Night |
مُنْتَقِماً لَكَ حَتَّىٰ تَرْضَىٰ | muntaqiman laka hatta tarza | so that he will punish Your enemies on behalf of You until You are pleased, |
وَيَعوُدَ دينُكَ بِهِ وَعَلىٰ يَدَيْهِ جَدِيداً غَضّاً | wa ya`uda dinuka bihi wa `ala yadayhi jadidan ghazzan | Your religion will recover its freshness and bloom at his hands, |
وَيَمْحَضَ ٱلْحَقَّ مَحْضاً | wa yamhaza alhaqqa mahzan | he will clean the truth with thorough cleaning, |
وَيَرْفُضَ ٱلْبَاطِلَ رَفْضاً | wa yarfuza alba§ila rafzan | and he will reject the wrong with absolute rejection. |
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَعَلىٰ جَمِيعِ آبَائِهِ | allahumma ¥alli `alayhi wa `ala jami`i aba'ihi | O Allah, send blessings to him and to all of his forefathers, |
وَٱجْعَلْنَا مِنْ صَحْبِهِ وَاسْرَتِهِ | waj`alna min ¥ahbihi wa usratihi | include us with his companions and group, |
وَٱبْعَثْنَا فِي كَرَّتِهِ | wab`athna fi karratihi | and resurrect us during his return |
حَتَّىٰ نَكُونَ فِي زَمَانِهِ مِنْ اعْوَانِهِ | hatta nakuna fi zamanihi min a`wanihi | so that we will live in his age and become of his helpers. |
اَللَّهُمَّ ادْرِكْ بِنَا قِيَامَهُ | allahumma adrik bina qiyamahu | O Allah, make us catch up his advent, |
وَاشْهِدْنَا ايَّامَهُ | wa ashhidna ayyamahu | make us witness his days, |
وَصَلِّ عَلَيْهِ وَٱرْدُدْ إِلَيْنَا سَلاَمَهُ | wa ¥alli `alayhi wardud ilayna salamahu | bless him, and convey to us his greetings. |
وَٱلسَّلاَمُ عَلَيْهِ وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ | wa alssalamu `alayhi wa rahmatu allahi wa barakatuhu | Peace and Allah’s mercy and blessings be upon him. |